The English is clear enough to lorry drivers - but the Welsh reads "I am not in the office at the moment. Send any work to be translated."
(Pimped from the Beeb)
The English is clear enough to lorry drivers - but the Welsh reads "I am not in the office at the moment. Send any work to be translated."
(Pimped from the Beeb)
OOOOooooooooOOOOOoooOOoooOoolllllllllllLLLlLllLLllllllLLLlllllldddddddDDDdddDDDddddd
Really 0iD?
You might as well start bumping two year old threads
Its in the top ten most read articles on the BBC site, i've not seen it before
I've noticed alot recently though on the bbc website that old articles keep seeming to be in top 10 most read.
Look's like Oid's fallen foul of this one.
I went to see Jimmy Carr recently and he mentioned that all signs and notices in Wales have to be bilingual.
He pointed out that this wasted a lot of resources particularly because only 4% of people in Wales can read.
dave87 (02-06-2010)
The truely thing abut this story (apart from it being heavily necrotised) is that a member of staff in a translations department would set up an out of office reply that was only in one language...
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)